- 30
- Sep
Инструкция по эксплуатации трансформатора сухого типа # Как использовать трансформатор сухого типа?
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Благодарим Вас за выбор сухого трансформатора производства нашей компании.
You have selected a dry-type transformer product with low noise, low loss, strong overload capacity, high mechanical strength and reliable electrical performance.
Чтобы вы могли эффективно и надежно использовать этот продукт, пожалуйста, устанавливайте, проверяйте и обслуживайте продукт в соответствии с содержанием данного руководства.
КАТАЛОГ
Обзор продукта
Рабочие условия
Основные технические параметры
Описание модели
Описание системы продукта
Упаковка и транспортировка продукции
Инспекция и приемка
Visual inspection before installation
Inspection test before putting into operation
Работа в сети
Обслуживание
Безопасность имеет значение
1. Обзор продукта
Сухие силовые трансформаторы с полимерной изоляцией серии SCB обладают такими преимуществами, как безопасность, надежность, энергосбережение и простота обслуживания. Учитывая экономическую безопасность и экологичность, данная серия трансформаторов имеет широкие перспективы применения. Усовершенствованный дизайн продукта, строгий процесс и идеальное тестирование. В обмотке высокого напряжения используются высококачественные проводники и превосходный изоляционный материал, изготовленный методом вакуумного литья и отверждения. Обмотка низкого напряжения намотана высококачественным фольгированным материалом, а железный сердечник изготовлен из высококачественного высокопроницаемого холоднокатаного листа кремнистой стали, изготовленного по превосходной технологии. Таким образом, продукт имеет высокую механическую прочность и электрическую прочность, а также имеет очень хорошие характеристики рассеивания тепла, продукт имеет небольшой частичный разряд, высокую надежность, длительный срок службы, отсутствие влагопоглощения, огнестойкость, взрывобезопасность, отсутствие загрязнения, низкие потери. , Легкий вес, автоматический контроль температуры экономит место для установки, расходы на техническое обслуживание и электроэнергию. Он может проникать в центр нагрузки и подходит для городского строительства, высотных зданий, торговых центров, жилых кварталов, развлекательных и спортивных центров, больниц, туристических зданий, аэропортов, портов, железнодорожных вокзалов, метрополитенов, автодорожных тоннелей объектов гражданской ПВО. , нефтехимические предприятия, электрохимические предприятия, пищевая промышленность, очистка сточных вод, морские нефтяные платформы, шахты и другие места.
2. Условия труда
2.1 The altitude of the installation site should not exceed 1000m, and the ambient temperature should not be higher than 40°C (special customization can be made if this requirement is exceeded).
2.2 Условия эксплуатации: относительная влажность 100%, температура окружающей среды: от +40°C до -5°C (-5°C подходит для внутренних трансформаторов).
2.3 Этот продукт, как правило, предназначен для использования в помещении. Место установки должно быть чистым,
не содержит посторонних предметов, пыли и агрессивных газов и имеет хорошую вентиляцию. Если он установлен в подвале или других плохо проветриваемых местах, следует учитывать проблему принудительной вентиляции. Потери этого продукта на IKW (потери без нагрузки + потери под нагрузкой) около 3-4 м3/мин вентиляции.
2.4 Когда продукт установлен, корпус обычно должен находиться на расстоянии 800 мм.
от стены и других препятствий, и должно быть расстояние 300 мм
между соседними корпусами трансформаторов.
2.5 В нормальных условиях трансформатор можно разместить непосредственно на месте использования и ввести в эксплуатацию после установки и осмотра. Для ситуаций с антивибрационными и другими особыми требованиями фундамент, на котором установлен трансформатор, должен быть закреплен болтами, а трансформатор должен быть закреплен болтами и гайками.
3. Основные технические параметры
3.1 Номинальная частота: 50 Гц
3.2 Cooling method: AN (AF) or according to user requirements
3.3 Shell protection grade: IP20 or according to user requirements.
3.4 Метка группы соединений: Dyn11 или в соответствии с требованиями пользователя.
3.5 Последовательность фаз трансформатора: если смотреть на сторону высокого напряжения трансформатора слева направо, сторона высокого напряжения – ABC, а сторона низкого напряжения – a(o)bc.
3.6 Winding insulation class: F class or according to user requirements.
3.7 Insulation level
Выдерживаемое напряжение промышленной частоты изделий класса 10 кВ составляет 35 кВ, а выдерживаемое импульсное напряжение – 75 кВ. Выдерживаемое напряжение промышленной частоты для изделий класса 20 кВ составляет 50 кВ, выдерживаемое импульсное напряжение составляет 125 кВ, выдерживаемое напряжение промышленной частоты для изделий класса 30 кВ составляет 70 кВ, а выдерживаемое импульсное напряжение составляет 170 кВ.
3.8 Temperature rise limit:
Insulation system temperature (C): 155. Maximum temperature rise (k): 100.
4. Описание модели
5. Product system description
5.1 Temperature display and temperature control system
Этот продукт может быть оснащен системой контроля температуры с отображением температуры в соответствии с требованиями пользователя, и его функции:
(1) Detect the coil temperature when the transformer is running, and display it
автоматически.
(2) Set the fan to start, and start the fan when the coil temperature reaches 80 °C (default value, adjustable).
(3) Over-temperature alarm, when the coil temperature reaches 130 °C (default value, adjustable), an alarm signal is issued.
(4) Отключение по перегреву, когда температура окружающей среды линии превышает
150 °C (значение по умолчанию, регулируемое), выдается сигнал отключения.
(5) Когда установленный предел сигнального термометра превышен, вентилятор может быть выключен.
запускаться и останавливаться, питание может быть отключено, а трансформатор может быть защищен.
5.2 Cooling systemThe cooling method is self-cooling (AN). During self-cooling, the output capacity is 100%, and short-time overload is allowed during forced air circulation cooling (AF).
5.3 Degree of protectionWhen the transformer is not equipped with a casing, the protection grade is IP00 for indoor use; if the user needs it, it can be equipped with a casing, that is, IP20 or IP30 or IP40 (when the transformer protection grade is high, the transformer should be considered for derating operation).
Примечание. Корпус со степенью защиты IP20 может предотвратить попадание твердых посторонних предметов размером более 12 мм и обеспечить защитный барьер для токоведущих частей. Защитная оболочка IP30 может предотвратить попадание посторонних предметов размером более 2.5 мм. Оболочка 1П40 предотвращает попадание посторонних предметов размером более 1 мм.
6. Упаковка и транспортировка продукции
6.1 Изделия делятся на два типа: открытого типа (без защитного кожуха) и защитного типа (с защитным кожухом), которые обычно транспортируются железнодорожным, водным и автомобильным транспортом. Выключатели, термостаты, устройства воздушного охлаждения, внешние защитные устройства и т. д. должны быть упакованы отдельно) или упакованы целиком для транспортировки. Для подъема и разгрузки продукции можно использовать краны, лебедки или другое соответствующее транспортное оборудование.
6.2 Во время транспортировки продукта должны быть предусмотрены меры защиты от дождя, чтобы предотвратить попадание дождевой воды.
6.3 В процессе подъема и транспортировки продукции с упаковочными ящиками канаты должны подвешиваться на шпалы по четырем углам дна упаковочного ящика, а неупакованные изделия должны подниматься специальными подъемными устройствами, которые могут быть подняты на 100 мм. -150мм от земли сначала, а потом формально Подъем.
6.4 During transportation, there should be no up and down slopes greater than 15° on the transportation line. In order to ensure that the vehicle can bear the load evenly, the center of gravity of the product should be located on the vertical centerline of the vehicle during loading. In order to prevent
смещение и опрокидывание продукта во время транспортировки, направление длинной оси продукта должно соответствовать направлению транспортировки, и продукт должен быть прочно закреплен на транспортном средстве.
6.5 When loading and unloading without a crane, the safety technical requirements should be met, and the lifting capacity should be checked to see if it matches the transport weight of the product.
6.6 Для изделий с требуемой потребителем тележкой внизу устанавливается тележка с роликами, которая, как правило, разгружается при транспортировке для обеспечения устойчивости транспортировки изделия. После прибытия в пункт назначения он сбрасывается и устанавливается перед установкой. Продукты с тележкой. Изменяя направление валов роликов на обоих концах рамы на 90°,
the product can be moved horizontally or vertically.
6.7 После доставки товара в пункт назначения время стоянки в транспортном состоянии должно быть максимально сокращено (избегать парковки под открытым небом). Перед установкой его следует припарковать в крытом, сухом и проветриваемом месте, насколько это возможно. В то же время следует принять меры, чтобы сделать продукт противоугонным, влагостойким и защищенным от пыли, грязи, ударов, повреждений и грязи.
7. Inspection and acceptance
7.1 After receiving the product, the user should open the box for inspection and acceptance in time, check whether the items listed in the packing list are complete, check whether the transformer is damaged during transportation, whether the product parts are damaged and displaced, and whether the fasteners are loose, whether the insulation is damaged and whether there are traces of contamination, etc.
7.2 Check whether the data on the product nameplate is consistent with the product specification, capacity, voltage level, connection group label, short- circuit impedance, etc. specified by the user.
7.3 After the product is unpacked and checked, if it is not put into operation immediately, it should be repackaged and placed in a safe indoor place (anti- theft, moisture-proof, dust-proof, anti-fouling, anti-collision) to warn the storage of the product.
7.4 The acceptance of the transformer shall be signed on the corresponding handover letter together with the transportation department. The handover letter shall reflect the problems found during the inspection.
7.5 Если во время осмотра будут обнаружены серьезные повреждения упаковочной коробки и изделия, следует немедленно уведомить транспортный и страховой отделы, а площадку оставить для утилизации.
8. Визуальный осмотр перед установкой
8.1 После вскрытия коробки снять ограждения (при их наличии) для проверки внешнего состояния, обращая особое внимание на механическую целостность катушки и сердечника, степень обжатия проволочного кольца и сердечника, затяжку болты вне соединения.
8.2 After inspection, all fasteners and the compression parts of coils and iron cores must be re-tightened in sequence, and no loosening is allowed.
8.3 Reset the dismantled parts in accordance with the provisions of the factory technical conditions and the relevant instructions of the complete set of componentsInstalled on the transformer body.
8.4 For dust and dirt on the product, try to use dry compressed air. In special cases, such as cleaning with a rag, the cloth must be dry, clean and lint-free.
8.5 When the storage time is long, there are water droplets or serious condensation on the surface of the transformer, you should take dry treatment, and the coil can be used after the insulation performance of the coil is qualified.
9. Инспекционный тест перед вводом в эксплуатацию
9.1 Measure the DC resistance of the high and low voltage windings (whether the data is consistent with the data given in the factory test certificate).
9.2 Проверить заземление стального сердечника (заземляющая деталь обычно находится на конце нижнего или верхнего стального ярма), проверить надежность заземления, наличие перекрытий посторонними предметами и наличие множественных явление точечного заземления.
9.3 Measuring Insulation Resistance
Класс напряжения | 10kV | 20kV | 30kV |
Катушка высокого напряжения к катушке низкого напряжения | ≥500MΩ | ≥800MΩ | ≥1000MΩ |
High voltage coil to ground | ≥500MΩ | ≥800MΩ | ≥1000MΩ |
Low voltage coil (0.4V) to ground | ≥50MΩ | ≥50MΩ | ≥50MΩ |
Ядро на землю | ≥5MΩ | ≥5MΩ | ≥5MΩ |
9.4 When doing the power frequency withstand voltage test, the temperature control probe wire should be taken out from the wire enclosure to prevent the breakdown of the internal components of the thermostat, and even the breakdown of the transformer coil.
9.5 Check whether the protection system is in good condition.
9.6 The installation position of the transformer should be at least 800mm away from the wall and other objects that affect the heat dissipation conditions. After the transformer is in place, the grounding bolts should be connected to the general grounding circuit for reliable grounding.
10. Работа в сети
10.1 After the auxiliary protection device and monitoring system are grounded and qualified, the transformer should first run under no-load, and after three times of shocks are closed, check and adjust the relay protection system.
10.2 After the product leaves the factory, the tap positions of the high pressure side are connected according to the rated value position. Voltage adjustment is required during operation. According to the tap voltage indicated on the product nameplate, three phases are simultaneously adjusted on the corresponding tap connection (when there is no excitation and voltage regulation), and the power supply of the transformer is cut off.
10.3 В трансформаторе используется термостат серии BWDK, а элемент измерения температуры встроен в верхний конец низковольтной катушки, который может автоматически определять и отображать соответствующие рабочие температуры трехфазных катушек. Когда температура змеевика достигает заданной температуры, термометр может автоматически запускать вентилятор, останавливать вентилятор, выдавать сигнал тревоги, отключение, а заданная температура может регулироваться пользователем.
11. Техническое обслуживание
После того, как сухой трансформатор поработает в течение определенного периода времени, необходимо отключить питание и выполнить следующие необходимые проверки и техническое обслуживание.
11.1 Проверить катушки, пломбировочные провода, ответвительные клеммы и крепления в различных частях на наличие повреждений, деформаций, ослаблений, обесцвечивания, следов разряда и коррозии. мера.
11.2 Remove dust from the transformer. All parts that can be touched by hands should be wiped with a clean, lint-free dry cloth, etc., but no volatile cleaners should be used. For the hard-to-wipe parts inside the iron core coil, dry compressed air should be used to blow off the dust.
11.3 На трансформаторе, оборудованном вентилятором, следует также удалить пыль и грязь из вентилятора (следить за тем, чтобы лопасти вентилятора не деформировались из-за повреждений) и проверить смазку подшипника вентилятора, при необходимости дополнить или заменить ее.
11.4 After the inspection and maintenance are completed, before the transformer is put into operation again, it should be carefully checked whether there is any metal or non-metallic foreign matter dropped, left in the coil and iron core and on the insulating parts.
12. Безопасность важна
12.1 The power supply of the temperature controller (and the fan) should be obtained through the switch screen, not directly connected to the transformer.
12.2 Перед вводом трансформатора в эксплуатацию необходимо проверить систему заземления трансформаторного помещения.
12.3 Дверь корпуса трансформатора должна быть закрыта
обеспечить безопасность использования электроэнергии.
12.4 Во избежание несчастных случаев должны быть приняты меры по предотвращению проникновения мелких животных в трансформаторное помещение.
12.5 Персонал при входе в трансформаторное помещение должен быть в изолирующей обуви, соблюдать безопасное расстояние от токоведущей части и не прикасаться к трансформатору.
12.6 Если обнаружено, что шум трансформатора внезапно увеличивается, вам следует обратить внимание на состояние нагрузки трансформатора и напряжение электросети, обратить внимание на изменение температуры трансформатора и связаться с соответствующим персоналом для консультация вовремя.
12.7 Трансформатор необходимо регулярно осматривать и обслуживать в течение 1-2 лет, чтобы обеспечить нормальную работу трансформатора.
12.8 The installation, testing, operation and maintenance of the
transformer must be undertaken by qualified professionals.